Прикрой рот
///
Сосчитаем до двенадцати
И замрем
Один лишь раз на планете
Не заговорим ни на одном языке
Застынем-ка на секунду
Не шевеля руками.

Как бы запахла эта минута
без спешки, без локомотивов
мы объединимся
В мгновенной общей тревоге.

Рыбаки в холодном море
не будут ранить китов
и солевар
взглянет на свои изъеденные руки.

Те, кто готовят изумрудные войны
войны газовые, войны огненные
победоносные до последнего солдата
наденут чистые костюмы
и вместе со своими братьями
прогуляются в тенечке, праздно.

Не пойми меня превратно
я не предлагаю полного бездействия:
жизнь, это только то, что ты делаешь,
а от покоя смерти мне ничего не надо.

Вот только если бы мы могли приостановиться
в едином движении наших жизней
Взять, и не делать ничего хоть раз
Может, тогда великая тишина
прервет эту грусть
неопознанную нами
грозящую нам смертью.
Может быть земля нас научит
что когда все кажется вымершим
все, в сущности, живо.
Сейчас я досчитаю до двенадцати
ты заткнешься
а я уйду.

Пабло Неруда

A callarse
///
Ahora contaremos doce
y nos quedamos todos quietos.
Por una vez sobre la tierra
no hablemos en ningún idioma,
por un segundo detengámonos,
no movamos tanto los brazos.

Sería un minuto fragante,
sin prisa, sin locomotoras,
todos estaríamos juntos
en un inquietud instantánea.

Los pescadores del mar frío
no harían daño a las ballenas
y el trabajador de la sal
miraría sus manos rotas.

Los que preparan guerras verdes,
guerras de gas, guerras de fuego,
victorias sin sobrevivientes,
se pondrían un traje puro
y andarían con sus hermanos
por la sombra, sin hacer nada.

No se confunda lo que quiero
con la inacción definitiva:
la vida es sólo lo que se hace,
no quiero nada con la muerte.

Si no pudimos ser unánimes
moviendo tanto nuestras vidas,
tal vez no hacer nada una vez,
tal vez un gran silencio pueda
interrumpir esta tristeza,
este no entendernos jamás
y amenazarnos con la muerte,
tal vez la tierra nos enseñe
cuando todo parece muerto
y luego todo estaba vivo.
Ahora contaré hasta doce
y tú te callas y me voy.

Pablo Neruda

Перевод редакции chtivo.org